|
1. | , shackles clanked between their ankles when they moved tiredly, and there was an air of apathy and despair |
| 他们穿的囚服,因为有汗,又脏又臭。 他们拖着疲倦的脚步走动时,脚镣发出哗啦哗的响声。 这几个人都带着一种消沉、绝望的眼神。 |
|
|
| |
2. | "Still," said Chateau-Renaud, "Dr. d'Avrigny, who attends my mother, declares he is in despair about |
| “可是,”夏多·勒诺说,“为家母看病的阿夫里尼医生却说维尔福情绪非常沮丧。 |
|
|
| |
3. | That dealer has been mucking me about for days. |
| 这个商人已经耍弄我好几天了,我对从他那里获得满意的答复已不寄希望了。 |
|
|
| |
4. | The minister of police, giving way to an impulse of despair, was about to throw himself at the feet of |
| 那绝望几乎压倒了警务大臣,几乎是扑到了国王的脚下,后者不由得倒退了几步,并皱起了眉头。 |
|
|
| |