|
21. | Peiping is so big and multifaceted that very little of it, I believe, is known to me though I was born |
| 北平的地方那么大,事情那么多,我知道的真觉太少了,虽然我生在那里,一直到廿七岁才离开。 |
|
|
| |
22. | "I was just backing up there to spread that good dirt, " he said to me, though I had not asked him anything |
| “我当时是想把车倒过去给那些花施肥,”他这样对我说,虽然我并没有问他什么。“我压根儿就不知道她在室外。” |
|
|
| |
23. | I looked up. There was a young man standing behind her. "Peter, " she said. "You remember Jim. " |
| “彼得和我在一起,”她微笑着说。我抬起头,只见一个年轻人站在她的后面。“彼得,”她说,“你还记得吉姆吗?” |
|
|
| |
24. | A vast conscript army was called up, for which there was neither adequate military equipment nor a proper |
| 大批人马应征人伍,可惜既没有足够的军事装备,也没有适当提供称职的军官,一大群军需不足、管理不善的游兵散勇就这样被赶到了德奥边境。 |
|
-- 来源 -- 英汉非文学 - 历史 - lishi-eguoxingchixu |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
25. | While there was a kind of barrier-the drag went up tremendously, and the airplane shook and broke up |
| 虽然的确有一种障碍——阻力急剧增大,飞机剧烈振动并导致毁坏,但要是说无法突破,却是毫无根据的。 |
|
|
| |
26. | The street was solidly built up. |
| 这里没有树木,西面也看不见河。这条街上造满了房子。这里住着十二户人家,都是很体面的人,但是远不及万斯夫妇。更加有钱的人需要更多的居住空间。 |
|
|
| |
27. | Instead of hatred springing up there was a kind of sorrow generated. Poor fellow! |
| 她还想到他拿钱是为了她。 因此并没有什么憎恨,只是一种惋惜之情油然而生。 多么可怜的家伙! |
|
|
| |
28. | When at first light the singing of birds woke me up, he was not there any longer; |
| 然后我总会起床,叠好粗糙的毛毯,光着脚丫(直到十四岁时我总是光着脚板在村子里走来走去),头发里还有麦秆,从院子的耕种过的一边走到另一边。 |
|
|
| |