|
91. | "In 1979, Deng set foot in the United States as the first top Chinese communist leader. " |
| 1979年,邓小平出访美国,这是中共高层领导人首次访美。 |
|
|
| |
92. | Second,the main direction is that China must rank among the world's most advanced countries in high- tech fields. Third,the policy orientation is to respect knowledge and intellectuals. Fourth,the system guarantee is to promote closer connection of science and technology with the economy. |
| “科学技术是第一生产力”是邓小平知识经济思想的理论核心,“中国必须在世界高科技领域占有一席之地”是邓小平知识经济思想的主攻方向,“尊重知识、尊重人才”是邓小平知识经济思想的政策导向,“进一步解决科技和经济结合的问题 |
|
|
| |
93. | But Mama had other plans. She stall dressed prettily and wore flowers in her hair. |
| 她还打扮着,还爱戴花; |
|
|
| |
94. | His "One country, two systems" can be taken as apotheosis of his super excellent wisdom. |
| 尤其是“一国两制”理论,堪称邓小平卓越智慧的典范。 |
|
|
| |
95. | Under Deng Xiaoping, it turned to renewal. |
| 在邓小平的管理者下,中国转向复兴之路。 |
|
|
| |
96. | He is so kind and friendly that every student likes him and respects him deeply. |
| 他对人和蔼可亲,所以深受我们的爱戴和尊敬。 |
|
|
| |
97. | At NTU, we treasure our alumni and friends. |
| 南大珍视校友及南大爱戴者的贡献。 |
|
|
| |
98. | No Chinese leader since has enjoyed the popularity of Deng in those early years. |
| 在那些日子里,没有谁能比邓小平更受欢迎。 |
|
|
| |
99. | This invariaBly wins them the love and respect of others.. |
| 这种行为常常为他们赢得别人的爱戴和尊敬。. |
|
|
| |
100. | Now our ability to study independently has been greatly improved. |
| 他对人和蔼可亲,所以深受我们的爱戴和尊敬。 |
|
|
| |