| 11. | "Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God." |
| 不义之人的住处总是这样。此乃不认识神之人的地步。 |
|
|
| | |
| 12. | Now, that about where we are, every mother's son of us, thanks to him, and Hands, and Anderson, and other ruination fools of you. |
| 这就是我们现在的处境。 我们都是爹妈生的,为什么会落到这样的地步呢? 这一切都要归功于他、汉兹、安德森和你们当中的一些蠢货。 |
|
|
| | |
| 13. | The Spaniards were so prodigiously afraid of him, that, I tell you, sir, I was sometimes proud he was an Englishman. |
| 西班牙人怕他怕到了这样的地步,老实说,我有时还真为他是英国人而感到自豪呢。 |
|
|
| | |
| 14. | although we have not yet reached the stage when surface finish requirements can be specified and produced just as it is possible for a given dimension, information is being built up which may in the end bring this about. |
| 尽管我们还没有达到这样的地步,即对表面光洁度的要求可以像对给定件尺寸的要求那样予以规定并加工出来,但是,资料正在积累之中,最终是会做到这一点的。 |
|
|
| | |
| 15. | He was too simple to wonder when he had attained humility. |
| 他心地单纯,不去捉摸自己什么时候达到这样谦卑的地步。 |
|
|
| | |
| 16. | to write of myself to the extent I have done indicates a too great attention to my own life, not enough to the lives of others. |
| 写我自己写到这样的地步,它表明我对自己的生活过分在意,而不太关心别人的生活。 |
|
|
| | |
| 17. | Exceptional periods, however, occur when the warring classes are so nearly equal in forces that the state power, as apparent mediator, acquires for the moment a certain independence in relation to both. |
| 但也例外地有这样的时期,那时互相斗争的各阶级达到了这样势均力敌的地步,以致国家权力作为表面上的调停人而暂时得到了对于两个阶级的某种独立性。 |
|
| -- 来源 -- 英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源 - jiatingsiyouzhi_11 |
好评(0) |
差评(0) |
|
|
| | |
| 18. | "... All I desired to ask Mr. Bixby was the simple question whether he was fool enough to really imagine he was going to find that plantation on a night when all plantations were exactly alike and all the same color... |
| “……我只想问比克斯比先生一个简单的问题:他是否真地愚蠢到这样的地步,以致于在所有的种植园都看起来一模一样,颜色都完全相同的一个夜晚打算去寻找那个种植园…… |
|
|
| | |
| 19. | They try to cover all eventualities and repeat themselves ad nauseam -- which in fact tends to hide the main message." |
| 他们想做到万无一失,结果重复来重复去,到了令人作呕的地步。 这样一来实际上有可能把主要的意思给淹没了。” |
|
|
| | |
| 20. | I never thought things would come to this: he, a money lender, borrowing money from me. |
| 我从未想到事情竟然会弄到这样的地步:他这个放债人倒来向我借钱! |
|
|
| | |