|
41. | His supporters began to fall away from him. |
| 他的支持者开始疏远他了。 |
|
|
| |
42. | Her face grew momently darker, more dissatisfied and more sourly expressive of disappointment. |
| 她的脸色越来越阴沉,越来越沮丧,越来越愠怒地表示出失望。 |
|
|
| |
43. | The days drifted along, and the bill of future squanderings rose higher and higher, wilder and wilder, more and more foolish and reckless. |
| 时光流逝,预算开销也水涨船高,越来越没谱,越来越愚蠢,越来越无所顾忌了。 |
|
-- 来源 -- 英汉文学 - 败坏赫德莱堡 - baihuailehadelaibaoderen |
好评(11) |
差评() |
|
|
| |
44. | forsake the setting sun |
| 疏远失势的人|摒弃没落的政权 |
|
|
| |
45. | having only distant social or legal ties. |
| 只有疏远的社会或者法律联结。 |
|
|
| |
46. | a mood or display of sullen aloofness or withdrawal. |
| 郁郁不乐的冷淡或疏远的表现。 |
|
|
| |
47. | Many people have distanced themselves from the Triad, but not Fabio Capello. |
| 许多人都疏远他们,但是卡佩罗没有。 |
|
|
| |
48. | your estranged husband runs off with your kids. |
| 你疏远的丈夫带着孩子们离家出走 |
|
|
| |
49. | at arm's length |
| 疏远|在手臂伸得到的地方 |
|
|
| |
50. | He will not turn the cold shoulder on me when I am in trouble. |
| 他不会在我困难时疏远我 |
|
|
| |