|
11. | 7 [和合]王后蒙羞,被人掳去;宫女捶胸,哀鸣如6鸽。此乃命定之事。 |
| NIV] It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts. |
|
|
| |
12. | 20 [和合]原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。 |
| NIV] The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you. |
|
|
| |
13. | 17 [和合]过路被事激动,管理不干己的争竞,好象人揪住狗耳。 |
| NIV] Like one who seizes a dog by the ears is a passer-by who meddles in a quarrel not his own. |
|
|
| |
14. | be deceived, duped, or entrapped by. |
| 被欺骗,被愚弄,或是被诱惑。 |
|
|
| |
15. | Why give our heart in love when those we love will ultimately be torn( tear的被动式) from our grasp(抓到)? |
| 为何明知自己所爱的人会最终离我们而去却还要全心全意去爱? |
|
|
| |
16. | get the (big)bird |
| (演员等)被嘘,被喝倒采; 被奚落,被嘲笑,碰钉子;被解雇,被免职,被开除 |
|
|
| |
17. | The famous se(当中无间隔,不然被点点屏蔽) xy robots in Japan are produced using an airbrush. |
| 那些性感的日本机器人就是用喷枪绘制成的。 |
|
|
| |
18. | 2006年2月24日,TM被诊断得了黄疸。2月27日,因肝硬化送进医院。 |
| On24 Feb2006, TM was diagnosed to have jaundice. On27 Feb2006, he wasadmitted to the hospital for cirrhosis( hardening of liver). |
|
|
| |
19. | 2000年9月被移到深圳舰成为一个主题公园名为明斯克世界. |
| In September2000 the ship was moved to Shenzhen to become part of a theme park called Minsk World. |
|
|
| |
20. | receive the canvas |
| 被解雇|被驱逐|被拒婚 |
|
|
| |