|
11. | If you do stop, she takes out her tracts and begins to speak. |
| 然而,如果你停下了脚步,她就会拿出那些小册子聒噪起来。 |
|
|
| |
12. | The Dwarf breathes so loud, we could have shot him in the dark. |
| 这矮子太聒噪 就算闭着眼睛也能毙了他 |
|
|
| |
13. | A woman who made herself a minor celebrity in Japan by constantly screaming insults at passers-by and blaring out music while beating bedding on her balcony was sentenced to a year in jail Friday for causing physical harm. |
| 在日本小有名气的“聒噪太太”终因人身伤害罪被判一年有期徒刑.她经常辱骂路人,还用难听的歌声骚扰左邻右舍. |
|
|
| |
14. | Life, if you looked about you, bore no resemblance not only to the lies that streamed out of the telescreens, but even to the ideals that the Party was trying to achieve. |
| 看看身边罢,谁都看得到,这生活根本不像电幕上聒噪的谎话,也绝对不像党企图实现的理想。 |
|
|
| |
15. | The voice from the other table quacked rapidly on, easily audible in spite of the surrounding din. |
| 邻桌那声音飞快地聒噪下去,尽管周围吵成一团,还是听得分明。 |
|
|
| |
16. | It would look very inconsiderate to disturb the principal over such a little thing when he's busy. |
| "太爷既有事回家去了,这会子为这点子事去聒噪他老人家,倒显的咱们没理." |
|
|
| |
17. | More than1 billion passengers are flying in the rest of the world— and complaining more loudly than ever. |
| 有超过10亿的乘客在世界其他地方起飞降落,他们的抱怨比以往更加聒噪。 |
|
|
| |
18. | The quacking voice from the next table, temporarily silenced during the Ministry's announcement, had started up again, as loud as ever. |
| 邻桌那个鸭嗓子,在念富裕部公告的当儿停了片刻,如今又聒噪起来,声音还是那样响。 |
|
|
| |
19. | With the voice from the telescreen nagging at his ears he could not follow the train of thought further. |
| 由于电幕上的声音在他耳旁聒噪不休,他无法再照这个思路想下去。 |
|
|
| |
20. | Flying in the darkness. I use my exhausted wings to find my future. Pain and time. I can see a bewitchingly beautiful flower blooming in my hand sadly. |
| 我在聒噪的环境中,用干净的手指倾诉我的不甘和无奈。浮华中转身,一张安静的脸。 |
|
|
| |