| 1. | These most common life scenes are moving with style of the time and native colors in his works. |
| 这些生活中极平常的场景,在他的笔下显得舒畅动人,散发着时代和乡土气息。 |
|
|
| | |
| 2. | Thus I liv'd mighty comfortably, my mind being entirely composed by resigning to the will of god, and throwing my self wholly upon the disposal of his providence. |
| 我现在生活得非常舒服,心情也非常舒畅;我悉听天命,听从上帝的旨意和安排。 |
|
|
| | |
| 3. | The changes in the ways of leisure indicate that after having sufficient material supply, the Chinese people begin to treasure the taste of life and pursue spiritual consumption and a happy and easy life. |
| 休闲方式的变迁反映出富裕起来的中国人在物质生活得到满足的同时,开始讲求生活品位,注重精神方面的消费,追求舒畅、惬意的生活。 |
|
|
| | |