|
51. | He shall not get so angry. What we have gotten here is more like a brawl than a debate. |
| 他不应该那么生气的。这里的样子不像在讨论而像是在吵架。 |
|
|
| |
52. | I know I should be furious, but it's too late for fury. |
| 我本该很生气, 可是现在生气太晚了. |
|
|
| |
53. | Don’t be angry. You may violate the rule. |
| 大家不要生气,生气会犯了嗔戒的! |
|
|
| |
54. | He should not got so angry. what we had got here is more like a brawl than a debate. |
| 他不应该那么生气的。这里的样子不像在讨论而像是在吵架。 |
|
|
| |
55. | irate protesters; ireful words. |
| 极为生气的抗议者;极为生气的语言。 |
|
|
| |
56. | Don't be angry. You may violate the rule. |
| 大家不要生气,生气会犯了嗔戒的! |
|
|
| |
57. | He shall not get so angry. What we have got here is more like a brawl than a debate . |
| 他不应该那么生气的。 这里的样子不像在讨论而像是在吵架。 |
|
|
| |
58. | `Well, then,' the Cat went on, `you see, a dog growls when it's angry, and wags its tail when it's pleased. Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry. |
| “好,那么,”猫接着说,“你知道,狗生气时就叫,高兴时就摇尾巴,可是我,却是高兴时就叫,生气时就摇尾巴。 |
|
|
| |
59. | 'What happened?' she asked them. 'Commander Zadak is dead; why is Gog angry? ' |
| 她问他们,“扎达克司令死了,高格为什么那么生气?” |
|
|
| |
60. | To cause to become offended or annoyed. |
| 使生气,使发脾气使变得生气或恼火 |
|
|
| |