|
71. | He was a kindhearted gentleman, and was distressed to see Dick in such a wretched condition at his doorway. |
| 他是个心地善良的绅士,见他家门口的迪克处境如此狼狈,心里很难过。 |
|
|
| |
72. | He found time to admire the ease with which she sat down, then lurched toward a chair facing her, overwhelmed with consciousness of the awkward figure he was cutting. |
| 等到在她对面的椅子上坐了下来,又意识到自己形象的笨拙,感到狼狈。 |
|
|
| |
73. | Seryozhka screws up his eyes contemptuously and obviously enjoys his awkwardness and incompetence. |
| 谢辽日卡轻蔑地眯细眼睛,分明在欣赏他的狼狈和外行。 |
|
|
| |
74. | He rolled off his horse so ignobly and funnily, that even the ambassador was fain to burst out. |
| 他狼狈而可笑地从马上滚翻下来,甚至使得大使也不由得放声大笑。 |
|
|
| |
75. | for, from the manner in which he had decamped, it might be thought that he had twenty at least. |
| 看他刚才那种拼命逃走的狼狈样子,路路通估计他最少也有二十几个妻子。 |
|
|
| |
76. | Mr. Swiveller was so much confounded by the single gentleman riding rough-shod over him at this rate. |
| 斯威夫勒先生看到独身绅士竟敢在他面前作威作福到这种程度,感到十分狼狈。 |
|
|
| |
77. | Poor Danglars looked so crest-fallen and discomfited that Monte Cristo assumed a pitying air towards him. |
| 腾格拉尔此时的神色简直沮丧和狼狈极了, 基督山装出一种怜悯的神情。 |
|
|
| |
78. | The count was extremely embarrassed and he contrived to let the manager risk his proposal for him. |
| 伯爵极端狼狈,他千方百计地想法子叫经理替他把他的提议冒险提出来。 |
|
|
| |
79. | The sweat, the heat, the journey on foot, the dust, added I know not what sordid quality to this dilapidated whole. |
| 汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒的人添上了一种说不出的狼狈神情。 |
|
|
| |
80. | He retraced his steps in anger, and threatened them with his stick: the children dispersed like a flock of birds. |
| 他狼狈地回转来,扬着棍子表示要打,孩子们也就象一群小鸟似的散了。 |
|
|
| |