帮助单词辨析 登录|注册
   
找到相关的双语例句132条
81. If the Master had wept on that day, he would not sing.
孔子说在有丧事人家吃饭,从来没有吃饱过。孔子在这天哭吊过了,就不唱歌了。
-- 来源 -- www.confucianism.com.cn 好评(10) 差评(0)  
 
82. One thing bothered him, however.When Mrs. Han was talking about New York, Han Hsǚeh-yǚ had signaled her with his eyes, which had not escaped his notice.It was as though he had overheard someone talking about him behind his back.
可是,有一件事,韩太太讲纽约的时候,韩学愈对她做个眼色,这眼色没有逃过自己的眼,当时就有一个印象,仿佛偷听到人家背后讲自己的话。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
83. The lane was as quiet as the grave: every door was shut fast, and there was not a glimmer of light to be seen.
这条小巷子却像死的一样,所有的人家都闭紧了大门,连灯光都没有一点。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
84. He looked at her curiously, uneasily, half-suspiciously. And she felt he wasn't telling her the real truth; he wasn't telling himself the real truth, that was it. He disliked any suggestion of a really exceptional human Being.
他奇异地,不安地,半猜疑地望着她。她觉得他并没有对她说真话。说真切点,他并没有对他自己说真话。他厌恶人家提起什么有特别地方的人。
-- 来源 -- 英汉 - 翻译样例 - 文学 好评(10) 差评(0)  
 
85. We are not sure whether we shall be able to surpass all the other countries, because our economic foundation is different from that of other countries and they are also advancing.
说赶过所有国家,现在没有把握,因为基础不同,而且人家也在前进。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
86. Clifford, of course, had still many childish taboos and fetishes. He wanted to be thought `really good', which was all cock-a-hoopy nonsense. What was really good was what actually caught on. It was no good Being really good and getting left with it.
克利福当然还有许多孩子气的想头。他要人家视他为“真正好作家”,这是愚蠢的想头。真正好作家,是个能攫着许多读者的人。做一个“真正好作家”而没有读者,那有什么用?
-- 来源 -- 英汉 - 翻译样例 - 文学 好评(10) 差评(0)  
 
87. Will was pleasant to talk to because he had so little to say and yet was so understanding a listener.
威尔很欢喜人家跟他谈话,因为他自己没有多少话好说。 但却是一个很会理解别人的听话者。
-- 来源 -- 飘(部分) - piao30 好评(10) 差评(0)  
 
88. Sicilians do not often let themselves be tattooed, they do not have the opportunity nor the inclination.
西西里人通常不让人家给他们身上刺花纹。 他们没有这样的机会,也没有这样的爱好。
-- 来源 -- 教父部分 - jiaofu_23 好评(10) 差评(0)  
 
89. "Why don't you get rid of this lawless wretch?"asked Xifeng from her carriage. "He's nothing but a source of trouble. If this came to the ears of our relatives and friends, how they'd laugh at the lack of rules and order here."
"凤姐在车上说与贾蓉道:""以后还不早打发了这个没王法的东西!留在这里岂不是祸害?倘或亲友知道了,岂不笑话咱们这样的人家,连个王法规矩都没有."
-- 来源 -- 英汉 - 翻译样例 - 文学 好评(10) 差评(0)  
 
90. When people don't come to visit me pay attention to me, I long for them or feel angry at them. When they do come, I can unintentionally embarrass them, I can't help this.
没有人来理我,看我,我是会想念人家,或恼恨人家,但有人来后,我不觉得又会给人一些难堪,这也是无法的事。
-- 来源 -- 汉英文学 - 中国现代小说 - shafeinvshideriji 好评(10) 差评(0)  
 


上一页[1][2][3][4][5][6][7][8]  9  [10]下一页

     与句酷对话  

使用帮助 - 句酷大全 - 免责声明 - 合作联盟