|
11. | An attainment, such as a skill or social accomplishment. |
| 成就,造诣成就、造诣,如技艺或社会成就 |
|
|
| |
12. | achievement ethic |
| 成就伦理成就伦理 |
|
|
| |
13. | achievement identity |
| 成就自认成就自认 |
|
|
| |
14. | The widower did not remarry. |
| 那鳏夫未曾再娶. |
|
|
| |
15. | "Will you not have mercy on him who takes pleasure in doing righteousness, even on those who keep in mind your ways? Truly you were angry, and we went on doing evil, and sinning against you in the past." |
| 从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。 |
|
|
| |
16. | Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. |
| 我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。 |
|
|
| |
17. | Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. |
| 我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。 |
|
|
| |
18. | This great mass of poor peasants, or altogether 70 per cent of the rural population, are the backbone of the peasant associations, the vanguard in the overthrow of the feudal forces and the heroes who have performed the great revolutionary task which for long years was left undone. |
| 这个贫农大群众,合共占乡村人口百分之七十,乃是农民协会的中坚,打倒封建势力的先锋,成就那多年未曾成就的革命大业的元勋。 |
|
|
| |
19. | Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him. |
| 从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。 |
|
|
| |
20. | I offered him no dishonor. |
| 我未曾侮辱他。 |
|
|
| |