|
41. | I looked out, too, and saw that the entire world had changed. Gazing down from this summit, the boundless sky appeared as black as the bottom of a cauldron. The golden sunlight and jade-like sea of the early afternoon had been transformed in an instant. |
| 我一看,整个世界都变了,从这高山之巅望下去,莽莽长空锅底般黑,什么金黄阳光,翡翠海面,倏然间一切熄灭,只见铅灰色大海翻滚沸腾,惊涛骇浪在咆哮、漩卷、飞跃。 |
|
|
| |
42. | Hire ambitious people who are team-builders and good communicators, who can lead the organization in turbulent times without panicking. |
| 雇佣那些踌躇满志雄心勃勃的人,他们是团队建设者和优秀的上传下达者,在企业面临困难的时候,他们也能引领企业奋斗于惊涛骇浪之中而不慌失措。 |
|
|
| |
43. | As other currencies and economies in the region have reeled Hong Kong has withstood the storms and stayed on course. How? Because everybody knows where we stand. |
| 区内其他货币和经济体系受到严重打击之际,香港却能够在惊涛骇浪中屹立不倒,原因何在? 就是因为人人都知道我们的作风和立场; |
|
|
| |
44. | Modern parents are inundated with information on how to mould their children into responsible adults, capable of navigating the treacherous waters of society. |
| 如何把自己的孩子造就成有责任感的成年人,使之可以在社会上经受住惊涛骇浪的侵袭,现代父母接触的这类信息数不胜数。 |
|
|
| |
45. | A humpback whale mother and calf embark on an epic journey from tropical coral paradises to storm ravaged polar seas. |
| 一头母座头鲸带着她的幼鲸开始了一场从热带天堂般的珊瑚海开始的远行,她们的目的地,是布满惊涛骇浪的极地大洋。 |
|
|
| |
46. | They felt that here something had been done for us which, after two thousand years of hope and yearning, would at last give us a resting-place in this terrible world. |
| 他们只知道,有人为我们做了件事情,在200年的企盼和渴望之后,这一举措将终于在这惊涛骇浪的世界里赐予我们一个安身立命之所。 |
|
|
| |
47. | It seemed to me that I was falling, and my delight at finding myself stretched upon the stone, which rose and fell beneath me like a boat in a swell, cannot expressed in words. |
| 我觉得自己正在往下落,当我发现自己已经趴在那块象是在惊涛骇浪中颠簸的小船一样的岩石上时,我那种狂喜之情简直难以言表! |
|
|
| |
48. | Under the upswelling tide he saw the writhing weeds lift languidly and sway reluctant arms, hising up their petticoats, in whispering water swaying and upturning coy silver fronds. |
| 在惊涛骇浪的海潮底下,他看到扭滚着的海藻正懒洋洋地伸直开来,勉强地摇摆着胳膊,裙裾撩得高又高,在窃窃私语的水里摇曳并翻转着羞怯的银叶。 |
|
|
| |