|
81. | 23 [和合]他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾35害;因为都是蒙耶和华赐福的后36裔,他们的子孙也是如此。 |
| NIV] They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the Lord, they and their descendants with them. |
|
|
| |
82. | Perhaps no nation in history has had such an evil influence on the entire globe at one time. |
| 大概历史上没有任何一个国家像美国一样,能同时对整个世界产生如此恶劣的影响。 |
|
|
| |
83. | This is true of small matters, and of big matters, too. |
| 小事如此,大事也是如此。 |
|
|
| |
84. | The train has probably left. |
| 火车大概已经开走了。 |
|
|
| |
85. | As it was in the Middle Ages, as it was in earlier times, so it is now. |
| 中世纪时如此,后来也是如此,现在仍是如此。 |
|
|
| |
86. | See, how powerful the seeds of a plant can be! |
| 植物种子力量之大,如此如此。 |
|
|
| |
87. | As in chess, so in war. |
| 下棋如此,战争也是如此。 |
|
|
| |
88. | He was about 10 years older than my dad; I'd say about 45 years old. |
| 他大概比我爸爸大10岁的样子,我想大概 45岁吧。 |
|
|
| |
89. | appearing as such but not necessarily so. |
| 看起来如此但未必如此。 |
|
|
| |
90. | "Oh, an hour or so ago. |
| “噢,大概个把小时前。 |
|
|
| |