|
61. | I thought of all those heroines of fiction who looked pretty when they cried, and what a contrast I must make with blotched and swollen face, and red rims to my eyes |
| 我想起小说里的那些女主角,她们在啜泣的时候,照样讨人喜欢,而我呢,浮肿的垢面,加上一对哭红的眼圈,与她们相比起来,定是天上地下! |
|
|
| |
62. | Oh,I have been such a fool! Emily sobbed. But I loved him so, and he promised to marry me. |
| 埃米莉哭了起来,啜泣着,“可我偏偏就那么爱他。而且他也答应要娶我。 |
|
|
| |
63. | He sobbed, now, to think he should never, never hear that old familiar sound any more -- it was very hard, but it was forced on him; |
| 一想到自己将永远、永远也听不到这熟悉的声音,他禁不住啜泣起来——残酷的事实怎能不令人难受呢,可这是人家逼的呀。 |
|
-- 来源 -- 英汉文学 - 汤姆历险 - tangmulixianji13 |
好评(10) |
差评() |
|
|
| |
64. | As to his voice, prayers, sobs, and imprecations had changed it so that at times it was of a singularly penetrating sweetness, and at others rough and almost hoarse. |
| 他的嗓音,因祈祷,啜泣和诅咒而发生了很大的变化,时而温柔恳切,听来非常动人,时而粗声气近乎嘶哑。 |
|
|
| |
65. | """I always do the best I can with the money,"" Ruth sobbed. ""I never spend a farthing on myself, but you don't seem to understand how hard it is.""" |
| “我一直都在尽量省钱,”露丝啜泣着。“也没在我自己身上花过一分钱。可是你好像不知道当家有多难。” |
|
|
| |
66. | He waited till Mole's sobs became gradually less stormy and more rhythmical; he waited till at last sniffs were frequent and sobs only intermittent. |
| 河鼠等着,等到鼹鼠的哭泣逐渐缓和下来,不再是狂风暴雨,而变得多少有节奏了,等到鼹鼠只管抽鼻子,间或夹杂几声啜泣。 |
|
|
| |
67. | MARTIN WELLS nods. VICKY sobs. MARTIN WELLS looks at SCULLY's Omega watch. It is stopped at4:39:52. Date is the4 th. As he watches, it begins ticking forward again. |
| 维琪啜泣。马丁威尔斯看着史高丽的欧米茄手表。它停在4:39:52。日期是4日。他看着的时候,表又开始向前走了。 |
|
|
| |
68. | Just then a piercing cry, ending in a sob, burst from the centre of the crowd, who encircled the lady who had before fainted, and who now fell into a violent fit of hysterics. |
| 正当那时曾经昏厥过一次的那个贵妇人发出一声尖锐的喊叫,接着是一阵啜泣,那个贵妇人现在陷入一种剧烈的歇斯底里状态了。 |
|
|
| |
69. | Beneath his pale, immobile, disillusioned face, his child's soul was sobbing with gratitude to the woman, and Burning to come to her again; just as his outcast soul was knowing he would keep really clear of her. |
| 在他的苍白的、固定的、幻灭的脸孔后面,他的童子的灵魂,对那女人感恩地啜泣着,他焦急地要去亲近她;同时,他的被人摈弃的灵魂,却知道他实在是不愿与她纠缠的。 |
|
|
| |