帮助单词辨析 登录|注册
   
找到相关的双语例句184条
61. No matter who you are, if you loiter around in the lane for a while, your mind will become as unruffled as the ancient well at the end of the lane. There you will experience a kind of peaceful calmness rather than gloomy sternness.
无论谁,只要你到巷里脚跟,你的心情就如巷尾不波的古井,那是种和平的静穆,而不是阴森和肃杀。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(11) 差评(0)  
 
62. But after much hesitation he finally decided to see me off himself, though I told him again and again there was no need.
他踌躇了,终于决定还是自己送我。 我两三回劝他不必; 他只说,“不要紧,他们不好!
-- 来源 -- 汉英文学 - 现代散文 - beiying 好评(10) 差评(0)  
 
63. But maybe next time I'll be on the other side
但 是 有 就 有 来但 是 也 许 下 次 我 在 另
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
64. He thought awhile, and then asked his crew if it was not time to slacken speed.
班斯比感到非常忧虑,他考虑现在是否应该找个港口停,这时他便和他的船员们商量。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
65. He stopped, turned his head slowly toward Billson, waited a moment, then added: "I ask you to note this;when I returned, a little latter, Mr. Billson was retiring by my street door."
他停下来,慢慢地朝比尔逊转过头,等了,接着说:"请大家注意:过了儿我回来的时候,比尔逊先生正从我的前门走出。"
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
66. After some hesitation, he decided to apply to this man, not without having first glanced behind and in front of him, as though he feared lest some one should hear the question which he was about to put.
他迟疑了,决计问这绅士,在问之先,还向前后张望,好象怕人听见他将发出的问题。
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(0)  
 
67. It was to get this authorization that Monsieur Duval went to see Mademoiselle Gautier's sister, and his first call will obviously be on us.'
迪瓦尔先生找戈蒂埃小姐的姐姐就是为了征得她的同意。 他回来肯定先到我们这儿来的。”
-- 来源 -- literature - 汉英 好评(10) 差评(0)  
 
68. Just as the latter was getting uneasy, some workmen came past the door bound for his restaurant, and Michaelis took the opportunity to get away, intending to come back later.
正在米切里斯逐渐感到不自在的时候,有几个工人从门口经过,朝他的餐馆走,他就乘机脱身,打算过再回来。
-- 来源 -- 英汉文学 - 盖茨比 - gaicibi07 好评(10) 差评(0)  
 
69. Little Shun had learned to take a grown-up attitude . He wrinkled his small nose and snorted: "There are always guests in our house!
小顺子也摹仿成人的态度,由他小小的鼻孔中,哼了声道:“我家里常常是有客人的!
-- 来源 -- 汉英文学 - 中国现代小说 - hupaneryu 好评(10) 差评(0)  
 
70. After a moment of silence, the porcupine herself spoke, "Hsin-mei urged you to go to Chungking in his letter.How are you going to answer him?"
沉默了,刺猬自己说话了:“辛楣信上劝你到重庆,你怎么回复他?”
-- 来源 -- 汉英 - 翻译参考 好评(10) 差评(1)  
 


上一页[1][2][3][4][5][6]  7  [8][9][10]下一页

     与句酷对话  

使用帮助 - 句酷大全 - 免责声明 - 合作联盟