|
11. | The needs of the community must take precedence over individual requirements. |
| 公众的利益高于个人的利益. |
|
|
| |
12. | Manifestations of the Characteristics of the Chinese People |
| 中国人特点的体现 |
|
|
| |
13. | benefits; interests; advantage; gain; profit |
| 利益 |
|
|
| |
14. | The interests of the nation are also the interests of the SAR. |
| 国家的利益,也是特区的利益。” |
|
|
| |
15. | Occultism in its present avatar. |
| 神秘学的体现 |
|
|
| |
16. | China's family planning policies and programmes combine citizens' rights and duties, joining the interests of the individual with those of society. |
| 中国的计划生育政策的方案,体现了公民权利和义务的统一、个人利益和社会利益的统一。 |
|
|
| |
17. | principle of absolute advantage |
| 绝对利益原则;绝对利益原则 |
|
|
| |
18. | THE IDENTITY OF INTERESTS BETWEEN THE SOVIET UNION AND ALL MANKIND |
| 苏联利益和人类利益的一致 |
|
|
| |
19. | This new-type state-to-state relationship, which conforms to the trend of the times and to the interests of both countries and reflects the common aspirations of the peoples of the two countries, has strong vitality. |
| 这种新型国家关系,顺应时代潮流,符合两国利益,体现了两国人民的共同意愿,因而具有强大的生命力。 |
|
|
| |
20. | Can it give substance to the Party's role of leadership? |
| 能不能体现党的领导作用? |
|
|
| |