|
1. | If poor, they (men of antiquity) attended to their virtue in solitude; if advanced to dignity, they made the whole empire virtuous as well. |
| 穷则独善其身,达则兼善天下 |
|
|
| |
2. | To stay if the condition is agreeable and to leave if it's otherwise |
| 合则留不合则去 |
|
|
| |
3. | Soldiers when in desperate straits lose the sense of fear. If there is no place of refuge, they will stand firm. If they are in hostile country,they will show a stubBorn front. If there is no help for it, they will fight hard. |
| 兵士甚陷则不惧,无所往则固,深入则拘,不得已则斗。 |
|
|
| |
4. | When the well be full , It will run over . |
| 水满则溢,月盈则亏。 |
|
|
| |
5. | For it is the nature of a log or stone to remain motionless on level ground, and to move when on a slope;if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down. |
| 木石之性,安则静,危则动,方则止,圆则行。 |
|
|
| |
6. | if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down. |
| 木石之性,安则静,危则动,方则止,圆则行。 |
|
|
| |
7. | On serious ground, gather in plunder. In difficult ground, keep steadily on the march. On hemmed-in ground, resort to stratagem. On desperate ground, fight. |
| 重地则掠,圮地则行,围地则谋,死地则战。 |
|
|
| |
8. | In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In desperate position, you must fight. |
| 围地则谋,死地则战。 |
|
|
| |
9. | "United, we can do many things; divided, we accomplish nothing." |
| 团结,则事业成功;分裂,则一事无成。 |
|
|
| |
10. | To yield is to preserve unity. To bend is to become straight. To empty oneself is to become full. To wear oneself out is to be renewed. To have little is to be content. To have abundance is to be troubled. |
| 曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则多,多则惑。 |
|
|
| |
|
|