|
31. | The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down. |
| 兔子洞里有一段路象隧道一样,一直往前,随后忽然往下拐。 |
|
|
| |
32. | "I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for. |
| "在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。 |
|
|
| |
33. | I, like Queen Victoria, have always been a believer in that old maxim "moderation in all things". |
| 我与维多利亚女王一样,一直信奉那句古老的箴言:“凡事适度。” |
|
|
| |
34. | 8 [和合]他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住;他们疼痛,好象9产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。 |
| NIV] Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame. |
|
|
| |
35. | Life should be like a candle, burning from the top to the end, lighting all along. |
| 人生应该像蜡烛一样,从顶燃到底,一直都是光明的。 |
|
|
| |
36. | I always thought you were likeJanet but here you are with this chicken. |
| 我一直以为你跟珍娜一样 但你这里又有鸡肉... |
|
|
| |
37. | He'll keep experimenting on me like one of his dogs. |
| 他会一直用我做实验,就像对他的狗一样 |
|
|
| |
38. | 16 [和合]为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大23道,如当日以色列从埃及地24上来一样。 |
| NIV] There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt. |
|
|
| |
39. | Ever since you told me about the ship, I wondered if there were others like me. |
| 自从你提了船的事 我一直希望有其他人跟我一样 |
|
|
| |
40. | These don't belong to a lady! You've been working with them like a field hand! |
| 看来你一直象种田人一样干活! |
|
|
| |