|
1. | 7 [和合]“愿我的仇敌如恶人一样;愿那起来攻击我的如不义之人一般。 |
| NIV]' May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust! |
|
|
| |
2. | 23 [和合]不要忘记你敌人的声音;那起来敌你之人的37喧哗时常上升。 |
| NIV] Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually. |
|
|
| |
3. | 12 [和合]人也是如此,躺下不再起来,等到17天没有了,仍不得复醒,也不得从18睡中唤醒。 |
| NIV] so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep. |
|
|
| |
4. | 12 [和合]求你不要把我交给敌人,遂其所17愿;因为妄作见18证的和口吐19凶言的,起来攻击我。 |
| NIV] Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence. |
|
|
| |
5. | 7 [和合]咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗? |
| NIV] Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim. |
|
|
| |
6. | 5 [和合]我起来,要给我良人开门;我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。 |
| NIV] I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock. |
|
|
| |
7. | 11 [和合]我眼睛18看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。 |
| NIV] My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes. |
|
|
| |
8. | 在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。 |
| NIV] Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke. |
|
|
| |
9. | 10 [和合]愿火17炭落在他们身上;愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。 |
| NIV] Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise. |
|
|
| |
10. | 要抖下尘5土,起来坐在位上;6锡安被掳的居民哪(居民”原文作“女子”)要解开你颈项的锁链。 |
| NIV] Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion. |
|
|
| |